مايكل كوبرسون
Michael Cooperson
هو أستاذ جامعي ومترجم امريكي ،
يعمل أستاذًا للغة العربية بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس، كما يعمل في مدرسة ميدلبري للغة العربية وجامعة ستانفورد. تخصص في ترجمة الأدب العربي إلى الإنجليزية ,
وقد نال جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي الدورة ( 2016 ) الجائزة الاولى , فئة اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية عن ترجمة كتاب : مناقب أبي عبدالله أحمد بن محمد بن حنبل , لابن الجوزي، من نشر المكتبة العربية – دار نشر جامعة نيويورك .
أعماله :
تأليف :
سير عربية كلاسيكية: ورثة الأنبياء في عصر المأمون (بالإنجليزية: Classical Arabic Biography: The Heirs of the Prophets in the Age of al-Ma'mun)
المأمون (بالإنجليزية: Al-Mamun) ضمن سلسلة "صناع العالم الإسلامي" (بالإنجليزية: Makers Of The Muslim World)
ترجمة (عن العربية أو الفرنسية) :
عبد الفتاح كيليطو: الكتابة والتناسخ: مقالات في الثقافة العربية التقليدية (صدر سنة 1985 بالفرنسية تحت عنوان L'Auteur et ses doubles : essai sur la culture arabe classique، وترجمه كوبرسون تحت عنوان The Author and His Doubles: Essays on Classical Arabic Culture)
خيري شلبي: رحلات الطرشجي الحلوجي (ترجمها كوبرسون تحت عنوان The Time-Travels of the Man Who Sold Pickles and Sweets، وصدرت عن قسم النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة سنة 2010)
جرجي زيدان: الأمين والمأمون (ترجمها كوبرسون بعنوان The Caliph's Heirs — Brothers at War: the Fall of Baghdad).
رابط المصدر – ويكيبيديا :