آرثر دايفيد والي
Arthur David Waley
بريطاني
ولد في 19 آب 1889 في تونبريدج ويلز في انكلترا.
والده: الخبير الاقتصادي ديفيد فريديريك شلوي.
تلقى علومه في مدرسةRogby ، ودخل كلية الملك في كامبريدج في العام 1907 بعد حصوله على منحة دراسية لدراسة العلوم الكلاسيكية، لكنه ترك الدراسة في العام 1910 بسبب مشاكل في العين التي تعوق قدرته على دراسة.
عمل فترة وجيزة في شركة تصدير في محاولة لإرضاء والديه، ولكن في العام 1913 تم تعيينه مساعد حارس أختام قسم العلوم الشرقية والمخطوطات في المتحف البريطاني.
كان المشرف عليه في المتحف الشاعر والباحث لورانس بيون.
اعتمد على نفسه وتعلم اللغات الصينية واليابانية الكلاسيكية، وذلك بهدف المساعدة في فهرسة اللوحات في مجموعة المتحف. على الرغم من قدرته على فهم الأدب الكلاسيكي، الا أنه لم يتعلم التحدث بلغة الماندرين الصينية أو اليابانية الحديثة، يعود ذلك لأنه لم يزر أي من الصين أو اليابان.
كان من أصل يهودي اشكنازي. الا أنه قام بتغيير لقبه من شلوس إلى والي في العام 1914، مثله مثل كثيرين آخرين في انكلترا كانوا يحملون الألقاب الألمانية، وذلك في سعي منه الى تجنب الملاحقة التي كان يتعرض لها الألمان في بريطانيا خلال الحرب العالمية الأولى.
غادر المتحف في العام 1929 ليتفرغ تماما للكتابة والترجمة، ويحصل على عمل بدوام كامل مرة أخرى، باستثناء أربع سنوات قضاها في وزارة الإعلام خلال الحرب العالمية الثانية.
ترجم 165 قصيدة باللغة الصينية.
انتخب كزميل فخري في كلية الملك، كامبردج في العام 1945.
تلقى وسام الشرف في الامبراطورية البريطانية (CBE) في العام 1952،و وسام الملكة الذهبية للشعر في العام 1953، ووسام الزملاء الشرف (CH ) في العام 1956.
توفي في العام 1966.
مؤلفاته:
Introduction to the Study of Chinese Painting, 1923.
The Life and Times of Po Chü-I, 1949.
The Poetry and Career of Li Po, 1950 (with some original translations).
The Real Tripitaka and Other Pieces, 1952 (with some original and).
previously published translations.
The Opium War through Chinese Eyes, 1958.
The Secret History of the Mongols, 1963 (with original translations).
رابط المصدر _ ويكيبيديا :
https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Waley