البحث في...
الإسم
الإسم اللاتيني
البلد
التاريخ
القرن
الدين
التخصص
السيرة
 أسلوب البحث
البحث عن اي من هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على كل هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على هذه الجملة
جب ( الياس جون ) - الياس جون ويلكنسون جيب

جب ( الياس جون ) - الياس جون ويلكنسون جيب

الإسم اللاتيني :  Elias John Wilkinson Gibb
البلد :  بريطانيا
التاريخ :  1857م - 1901م
القرن :  19-20
الدين : 
التخصص :  تاريخ الشعر العثماني - الترجمة

مستشرق إنجليزي تخصص في الأدب التركي.

ولد في 3 يونيو سنة 1857 في جلاسجو (إسكتلندة). ودخل مدرسة پارك Park في جلاسجو، ثم جامعة جلاسجو حيث حصل منها على البكالوريوس في سنة 1873، وتابع دراساته العليا لكنه لم يحصل على أية شهادة.

وكان له ولع باللغات الشرقية بتأثير من قراءته لـ «ألف ليلة وليلة» وقصص شرقية أخرى. فعكف منذ وقت مبكر على دراسة اللغة العربية، والفارسية، لكنه صرف معظم اهتمامه إلى اللغة التركية وآدابها. وكان جيفن جب Gavin Gibb، وهو ابن عم جده، أستاذاً للغات الشرقية في جامعة جلاسجو من سنة 1817 حتى سنة 1831، ولعله كان الشخص الوحيد من أسرة جب الذي سبق صاحبنا إلى العناية باللغات الشرقية.

وفي سنة 1879، وهو في الثانية والعشرين من عمره، أصدر ترجمة إنجليزية للفصل الخاص باستيلاء الأتراك على القسطنطينية في كتاب «تاج التواريخ» تأليف سعد الدين.

وفي سنة 1882 ترجم قصائد تركية إلى اللغة الإنجليزية نظماً في بحور تحاكي بحور الأصل التركي، وعنوان هذه المجموعة هو:

Ottoman Poems, translated into English verse in the Original forms.

وفي سنة 1884 ترجم «حكاية جواد» تأليف علي عزيز، من التركية إلى الإنجليزية. وانتقل إلى لندن في سنة 1889 بعد زواجه، واستقر بها، متفرغاً للعمل العلمي. وسافر إلى فرنسا وإيطاليا في سنة 1889.

وأعجب شيء هو أنه لم يسافر إلى تركيا، رغم تخصصه في لغاتها وآدابها، ولا إلى أي بلد من بلاد الشرق الإسلامي.

وأكب على تأليف كتابه الرئيسي، وهو «تاريخ الشعر العثماني» History of Ottoman Poetry. فأصدر الجزء الأول في سنة 1900، ويشتمل على مقدمة عامة (ص 1 ـ 136) تتناول الشعر العربي والفارسي، وعلى تاريخ العصر الأول من الشعر العثماني (من سنة 1300 إلى سنة 1450).

وكان على وشك إنجاز الجزء الثاني، لما أن أصابته الحمى القرمزية في نوفمبر سنة 1901، فتوفى من جرائها في 5 ديسمبر سنة 1901 واشترك في تشييع جنازته الشاعر التركي الكبير عبد الحق حامد بك وبعض الأصدقاء المسلمين. وتوزعت مكتبته بين المتحف البريطاني الذي انفرد بما فيها من مخطوطات، وبين جامعة كمبردج التي أخذت الكتب المطبوعة العربية والفارسية والتركية، والسفارة البريطانية في استانبول قد حصلت على عدة كتب تتعلق بالشرق.

وبناء على رغبة أرملته وأقربائه تولى أدور جرنفل براون Edward Granville Browne الإشراف على طبع باقي «تاريخ الشعر العثماني»، فطبع الجزء الثاني في سنة 1902، والثالث في سنة 1904، والرابع في سنة 1905، والخامس (ويحتوي على ثلاثة فصول عن «نشأة المدرسة الجديدة» وفهارس لكل الكتاب) في سنة 1907، والسادس (ويحتوي على النص التركي للقصائد المترجمة في كل الكتاب) في سنة 1909. وقام براون بترجمة كتاب د. رضا توفيق بك عن تطور الشعر التركي من كمال بك حتى العصر الحاضر، وقد كتبه رضا توفيق بالفرنسية، وترجمه من الفرنسية إلى الإنجليزية براون، وجعله جزءاً سابعاً من كتاب «تاريخ الشعر العثماني».

ولا يزال كتاب الياس جب عن «تاريخ الشعر العثماني» أكبر وأدق موسوعة في هذا الموضوع.

المصدر: موسوعة المستشرقين للدكتور عبد الرحمن بديوي، 1992

---------------------------

الياس جون ويلكنسون جيب

Elias John Wilkinson Gibb

وللاطلاع على تفاصيل اخرى يرجى الرجوع الى موقع ويكيبيديا باللغة الانجليزية

بالرابط التالي :

https://en.wikipedia.org/wiki/Elias_John_Wilkinson_Gibb