البحث في...
الإسم
الإسم اللاتيني
البلد
التاريخ
القرن
الدين
التخصص
السيرة
 أسلوب البحث
البحث عن اي من هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على كل هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على هذه الجملة
سلفادور بينيا مارتين

سلفادور بينيا مارتين

الإسم اللاتيني :  Salvador Pena Martin
البلد :  اسباني
التاريخ :  1958م - معاصر
القرن :  القرن 20_21
الدين : 
التخصص :  اللغة العربية - الترجمة - الف ليلة وليلة

سلفادور بينيا مارتين

Salvador Pena Martin

ولد في غرناطة ، اسبانيا عام 1958م

يعمل في قسم الترجمة والترجمة الفورية بكلية الاداب في جامعة مالقة ,

التعليم :

الشهادة الجامعية الاولى , جامعة غرناطة ، 1980,

الماجستيرمن جامعة غرناطة، 1983.

والدكتوراه , جامعة غرناطة، 1987.فقه اللغة السامية (العربية الإسلامية ) .

حصل على جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي لعام ( 2016 ) فئة اللغة العربية إلى اللغة الأسبانية , المركز الأول , عن كتاب الف ليلة وليلة , من نشر دار فيربوم في مدريد .

من مؤلفاته ( باللغة الاصلية ) :

الكتب :

1. Peña, Salvador. Maʽarrī según Baṭalyawsī: Crítica y poética en al-Andalus, siglo XI. Universidad de Granada, 1990. (186 p.)

 2. Peña, Salvador; Hernández Guerrero. Traductología. Universidad de Málaga, 1994. (128 p.)

3. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador; Feria García, Manuel C. El mensaje de las monedas almohades: Numismática, traducción y pensamiento islámico. Cuenca: Universidad de Castilla La-Mancha (Escuela de Traductores de Toledo, 2002. (349 p.)

 4. Arias Torres, Juan Pablo; Feria García, Manuel C.; Peña Martín, Salvador. Arabismo y traducción: Entrevistas con J. M. Fórneas, J. Cortés, M. Cruz Hernández, J. Vernet, L. Martínez, P. Martínez Montávez, M. L. Serrano. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2003. (195 p.)

 5. Peña Martín, Salvador. Corán, palabra y verdad: Ibn al-Sīd y el humanismo en al-Andalus. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2007. (506 p.)

 

كتب محررة :

1. Hernández Guerrero, María José; Peña Martín, Salvador (eds.). La traducción, factor de cambio. Berna: Peter Lang, 2008. (286 p.)

 2. Hernando de Larramendi, Miguel; Peña Martín, Salvador (eds.). El Corán ayer y hoy: Perspectivas actuales sobre el islam. Córdoba: Berenice, 2008. (571 p.)

 3. Peña Salvador (ed.). Materia de trujamanes. Universidad de Castilla-La Mancha (Cuadernos Escuela de Traductores de Toledo, 10), 2009. (143 p.)

 4. Peña, Salvador (ed.). Iraq y al-Andalus: Oriente en el Occidente islámico. Almería: Fundación Ibn Tufayl, 2009. (252 p.)

 

كتب الخيال / كتب غير أكاديمية :

Peña Martín, Salvador. En pocas palabras: apuntes de un trujamán. Madrid: Comisión EuropeaInstituto Cervantes, 2011. (128 p.)

فصول وأقسام الكتب :

1. Peña, Salvador. “La diglosia en la obra narrativa de Fu’ād al-Tekerlī”. Homenaje al Prof. Darío Cabanelas Rodríguez, O.F.M., con motivo de su LXX aniversario. Universidad de Granada. 1987, I, 111-118.

2. Peña, Salvador. “Al-Andalus en Ibn al-Sīd al-Baṭalyawsī”. Homenaje al Prof. Jacinto Bosch Vilá †. Universidad de Granada, 1991, II, 947-953.

 3. Peña, Salvador. “Insultar en árabe standard moderno: diglosia y diálogo narrativo en las novelas de Maḥfūẓ”. Amo, Mercedes del (ed.). Realidad y fantasía en Naguib Mahfuz. Universidad de Granada, 1991, 227-306.

4. Alonso, Mª Carmen; Peña, Salvador. “Consideraciones sobre aspectos de la enseñanza del español como L2 a estudiantes de lengua materna árabe y japonesa”. Jornadas Internacionales de Lingüística Aplicada: Actas, Universidad de Granada, 1993, I, 620-626.

5. Peña, Salvador, “La madre de las batallas: un planteamiento pragmático de la ética del traductor”. Charlo Brea, Luis (ed.). Reflexiones sobre la traducción: Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar Teoría y Práctica de la Traducción (Cádiz, 29 de marzo-1 de abril de 1993). Universidad de Cádiz, 1994. 527-537.

6. Peña, Salvador. “La intención del discurso según Abd al-Qáher al-Yuryani”. Actas del Primer Encuentro Interdisciplinar sobre Retórica, Texto y Comunicación (Cádiz, 9-11 de diciembre de 1993). Universidad de Cádiz, 1994, 153-155.

 7. Peña, Salvador. “Escucha, Riḍà: la reconstrucción de los entornos y el papel del traductor”. Homenaje al Profesor José María Fórneas Besteiro. Universidad de Granada, 1995, I, 411-428.

 8. Arias, Juan Pablo; Peña, Salvador. “Manuales españoles de coloquial marroquí». Ruiz de Almodóvar, Caridad; Pérez Beltrán, Carmelo (eds.). El Magreb, coordenadas socioculturales, Universidad de Granada, 1995, 11-38.

9. Peña, Salvador; Arias, Juan Pablo. “Los límites de lo traducible y la (in)comunicación entre culturas (sobre textos de M. Zafzaf)”, Ruiz de Almodóvar, Caridad; Pérez Beltrán, Carmelo (eds.). El Magreb, coordenadas socioculturales, Universidad de Granada, 1995, 361-373.

 10. Arias, Juan Pablo; Peña, Salvador. “Qabbani/Montávez: invariante en poesía árabe contemporánea”. V Encuentros Complutenses en torno a la Traducción (Madrid, 22-26 de febrero de 1994). Universidad Complutense de Madrid, 1995, 233-241.

 11. Peña, Salvador. “Al cabo de la calle: el traductor ante las barreras en la traducción”. Bacardí, Montserrat (ed.). II Congrés Internacional sobre Traducció: Actes (Abril 1994). Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, 1997, 395-404.

 12. Peña, Salvador. “El traductor en su jaula: hacia una pauta de análisis de traducciones”. Morillas, Esther; Arias, Juan Pablo. El papel del traductor. Salamanca: Colegio de España, 1997, 19-57 y 477-481.

 13. Peña, Salvador; Feria, Manuel C.; Arias, Juan Pablo. “¿Perro no come perro? Sobre la necesidad de un análisis de traducciones del árabe al español”. Morillas, Esther; Arias, Juan Pablo (eds.). El papel del traductor. Salamanca: Colegio de España, 1997, 143-145.

 14. Peña Martín, Salvador. “Gracias a Babel”. Hernando de Larramendi, Miguel; Arias, Juan Pablo (eds.). Traducción, emigración y culturas. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 1999, 179-183.

 15. Peña, Salvador. “Alandalús: la palabra (por una descripción endótica de lo andalusí)”. Fernández Parrilla, Gonzalo; Feria García, Manuel C. (eds.). Orientalismo, exotismo y traducción. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha (Escuela de Traductores de Toledo), 2000, 49-55.

 16. Peña Martín, Salvador. “El maestro traicionado: interpretación mínima como propuesta ética”. Hernando de Larramendi, Miguel; Pérez Cañada, Luis Miguel (eds.). La traducción de literatura árabe contemporánea: antes y después de Naguib Mahfuz. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha (Escuela de Traductores de Toledo), 2000, 139-149.

 17. Peña Martín, Salvador. “El Otro, los otros, ésos, aquéllos y nosotros: una crítica de la crítica postcolonial”. Nikolaídu, Ioanna (ed.). Traducir al Otro, traducir a Grecia. Málaga: Miguel Gómez Ediciones, 2000, 41-47.

 18. Peña Martín, Salvador. “Identificación”. Beugen, Annette van; Fernández Parrilla, Gonzalo (eds.). La memoria del futuro. Madrid: Fundación Europea de la Cultura–Escuela de Traductores de Toledo, 2000, 49-55.

 19. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador, “La mejora epigráfica del 229 H.: sentido y forma en las leyendas del dirham emiral”. Canto García, Alberto; Salvatierra Cuenca, Vicente (eds.). IV Jarique de Numismática Andalusí (Jaén, 19 a 21 de octubre de 2000): Homenaje a Juan Ignacio Sáenz Díez. Jaén: Universidad de Jaén–Museo Casa de la Moneda, 2001, 121-134.

 20. Feria García, Manuel C.; Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La luz de la ciencia o la luz de la sabiduría: el maestro en las autobiografías árabes”. Hernando de Larramendi, Miguel; Fernández Parrilla, Gonzalo; Azaola Piazza, Bárbara (eds.). Autobiografía y literatura árabe, Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha (Escuela de Traductores de Toledo), 2002, 117-126.

21. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “Epigrafía y traducción: el lema nazarí en su marco numismático”. García Peinado, Miguel Ángel; Ortega Arjonilla, Emilio (eds.). Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación. Granada: Atrio, 2003, II, 35-49.

22. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador. “Legitimación religiosa y elites culturales en la Granada islámica: la evidencia numismática y epigráfica”. Actas del III Congreso de Historia de Andalucía, Córdoba, 2001: Andalucía medieval (tomo III). Córdoba: CajaSur, 2003, 497-506.

 23. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “¿Hasta cuándo perduró el modelo de la Antigüedad en las monedas andalusíes?”. Chaves Tristán, Francisca; García Fernández, F. G. (eds.). Moneta Qua Scripta: Actas del III Encuentro Peninsular de Numismática Antigua, Osuna (Sevilla),

febrero-marzo 2003. Sevilla: Consejo Superior de Investigaciones Científicas–Universidad de Sevilla–Fundación El Monte, 2004, 91-97.

 24. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La muerte dada en el Corán (glosario y estudio de una inscripción numismática de los Banū Gāniya)”. Fierro, Maribel (ed.). De muerte violenta. Política, religión y violencia en al-Andalus. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2004, 249-299.

 25. Peña Martín, Salvador. “El Corán y la filología árabe”. Aguadé, Jordi; Vicente, Ángeles; Abu Shams, Leila (eds.). Sacrum Arabo-Semiticum: Homenaje al Profesor Federico Corriente en su 65 aniversario. Zaragoza: Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo, 2005, 367-387.

26. Peña Martín, Salvador. “Abu 'Ali al-Qali, de Bagdad a Córdoba: transmisión o renovación en la filología árabe». Monferrer Sala, Juan Pedro; Rodríguez Gómez, María Dolores (eds.). Entre Oriente y Occidente: Ciudades y viajeros en la Edad Media. Universidad de Granada, 2005, 231- 142.

 27. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador; Feria García, Manuel C. “La doctrina almohade a través de la numismática». Cressier, Patrice; Fierro, Maribel; Molina, Luis (eds.). Los almohades: problemas y perspectivas. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2005, II, 1013-1049.

 28. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “Ciudades y cecas almohades: propuestas de indagación”. XII Congreso Nacional de Numismática. Madrid: Museo Casa de la Moneda, 2006, 393-402.

 29. Vega Martín, Miguel; Peña Martín, Salvador. “Sobre el hallazgo emiral del Campo de la Verdad (Córdoba)”. XII Congreso Nacional de Numismática. Madrid: Museo Casa de la Moneda, 2006, 403-416.

 30. Peña Martín, Salvador. “Humanismo antes del Humanismo: filología y exégesis racionalista en alAndalus”. Moreno Moreno, Mª Águeda (ed.). Estudios de Humanismo español: Baeza en los siglos XVI-XVII. Baeza: Ayuntamiento de Baeza, 2007, 975-992.

 31. Peña Martín, Salvador. “Del proverbialismo árabe y sus consecuencias (en la poesía de al-Ma'arri y la prosa de al-Balawi)”. Ruiz Yepes, Guadalupe; Valderrey Reñones, Cristina (eds.). Traducción y cultura: la paremia, Málaga: Encasa, 2007, 131-160.

 32. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La clave de la guerra en el diálogo islamcristiandad: epigrafía, imaginería y traducción”. Linares Alés, Francisco; Ávila Martín, Mª Carmen (eds.). Desde el sur: el discurso sobre Europa (Actas del X simposio internacional de la Asociación Andaluza de Semiótica). Universidad de Granada, 2007, 75-89.

33. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “Reinterpretación y retraducción: la Oración de San Francisco y el lema nazarí”. Zaro Vera, Juan Jesús; Ruiz Noguera, Francisco (eds.). Retraducir, una nueva mirada: la retraducción de textos literarios y audiovisuales. Málaga: Miguel Gómez Ediciones, 2007, 89-100.

34. Peña Martín, Salvador. “El árbol en el pensamiento tradicional islámico (fundamentos del Tafsir de Ibn al-Baytar)”. García, Expiración (coord.). Ibn al-Bayṭār al-Mālaqī y la ciencia árabe (Actas de los simposios internacionales sobre el científico árabe Ibn al-Bayṭār). Universidad de Málaga, 2008, 175-195.

 35. Peña, Salvador. “Gramática y santidad: la ‘taifa’ de al-Jalil a la luz de Massignon”. Antón Pacheco, José Antonio (ed.). Louis Massignon, 1908-2008: Cien años de la visita del Extranjero. Madrid: Mandala (Alquitara), 2008, 57-80.

 36. Peña, Salvador. “La desaparición de Oriente: Edward W. Said y sus detractores”. Gago, Luis (ed.). Mirada a Oriente. Madrid: Ministerio de Cultura, 2008, 109-129.

 37. Peña Martín, Salvador. “Los dos patrones coránicos de la poesía árabe: elegía a la muerte de su padre, de Abu l-ʽAlāʼ al-Maʽarrī”. Hernando de Larramendi, Miguel; Peña Martín, Salvador (coords.). El Corán ayer y hoy (perspectivas sobre el islam): estudios en honor del Profesor Julio Cortés, Córdoba: Berenice, 2008, 361-371.

 38. Peña Martín, Salvador. “Y le enseñó a Adán todos los nombres: los humanistas musulmanes medievales y los idiomas extranjeros». Hernando de Larramendi, Miguel; Peña Martín, Salvador (coords.). El Corán ayer y hoy (perspectivas sobre el islam): estudios en honor del Profesor Julio Cortés, Córdoba: Berenice, 2008, 453-465.

39. Peña Martín, Salvador; Vega Martín, Miguel. “La clave de la guerra en la historia de la traducción del árabe: el caso del lema de los Nazaríes desde el siglo XVI”. Hernández Guerrero, María José; Peña Martín, Salvador (eds.). La traducción, factor de cambio. Berna: Peter Lang, 2008, 131-163.

40. Peña, Salvador; Arias, Juan Pablo: “Filología, lingüística y buenas letras en Málaga (sobre la contribución andalusí a la obra iniciada en Iraq)”. Peña, Salvador (ed.). Iraq y al-Andalus: Oriente en el Occidente islámico. Almería: Fundación Ibn Tufayl, 2009, 205-236.

 41. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Iraq en las acuñaciones y monedas andalusíes: I. Las piezas como tales y la organización económica. II. Los mensajes legitimadores en las inscripciones numismáticas”. Peña, Salvador (ed.). Iraq y al-Andalus: Oriente en el Occidente islámico. Almería: Fundación Ibn Tufayl, 2009, 27-62.

42. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Sin patrones metrológicos: la política de acuñación de los Ziríes de Granada antes de la restauración monetaria almorávide”. Arévalo, Alicia (ed.). XIII Congreso Nacional de Numismática. Universidad de Cádiz, 2009, 2, 871-881.

43. Vega, Miguel; Peña, Salvador. “Marcas de ceca problemáticas en monedas almohades y postalmohades”. Arévalo, Alicia (ed.). XIII Congreso Nacional de Numismática. Universidad de Cádiz, 2009, 2, 894-904.

 44. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Palabras sagradas y objetos cotidianos”. Roldán, Fátima (ed.). Voces del islam. Universidad de Huelva, 2010, 65-77.

45. Peña, Salvador; Vega, Miguel. “Allah cristiano, Deus islámico: implicaciones de la traducción de un nombre”. Sánchez Nogales, J. L.; Béjar Bacas, J. S.; Ruiz Lozano, P. (eds.). Cristianismo, islam y modernidad. Granada: Facultad de Teología, 2011, 215-226.

46. Peña, Salvador. “Dios ante los hombres en las concepciones islámicas (de la teología negativa a la théosis)”. Choza, J.; Garay, J. de; Padial, J. J. (eds.). Sevilla: Thémata, 2012, 245-253.

47. Peña Martín, Salvador. “La traducción entre la universalidad y los particularismos”. Benremdane, Ahmed (comp.). Traducción e interculturalidad: Los desafíos actuales. Rabat: Universidad Muhammad V, 2012, 31-39.

48. Peña, Salvador. “Which curiosity? Ibn Hazm’s suspicion of grammarians”. Adang, C.; Fierro, M.; Schmidtke, S. Ibn Hazm of Cordoba: The life and works of a controversial thinker, Leiden-Boston: Brill, 2013, 233-250.

 49. Peña Martín, Salvador. “Aparte de lo humano: ecocrítica de un clásico, Abū l-ʽAlāʼ al-Maʽarrī”. Abu l-Alá al-Maarri. Chispa de encendedor. Trad. Salvador Peña Martín. Madrid: Verbum, 2016, 13-42.

50. Peña Martín, Salvador. “Lo múltiple y lo uno en las Mil y una noches”. Mil y una noches. Trad. Salvador Peña Martín. Madrid: Verbum, 2016, 13-50.

كما ان له عدد كبير من المقالات المنشورة في المجلات الاكاديمية ,

للاطللاع عليها يرجى الرجوع الى المصدر ,

بالرابط التالي :

http://uma.academia.edu/SalvadorPena/CurriculumVitae