البحث في...
الإسم
الإسم اللاتيني
البلد
التاريخ
القرن
الدين
التخصص
السيرة
 أسلوب البحث
البحث عن اي من هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على كل هذه الكلمات
النتيجة يجب أن تحتوي على هذه الجملة
جالان

جالان

الإسم اللاتيني :  ANTOINE GALLAND
البلد :  فرنسا
التاريخ :  1646م - 1715م
القرن :  17 - 18
الدين : 
التخصص :  ترجمة الف ليلة وليلة - ترجمة القرآن - فهرس للمؤرخين العرب والفرس والاتراك

مستشرق فرنسي من الرعيل الأول في فرنسا.

ولد في رولّو Rollo بالقرب من مونددييه Mondidier (مقاطعة بيكاردي في شمال شرق فرنسا) في 4 أبريل 1646. وتوفي في باريس في 17 فبراير، 1715.

كان الطفل السابع في أسرة فقيرة، وفَقَد أباه وهو في الرابعة من عمره. لكن أمه أفلحت في إدخاله مدرسة نوايون Noyon، حيث بدأ دراسة اللغات القديمة، واللغة العربية، بمساعدة بعض المحسنين، الذين تكفلوا بنفقات دراسته، فلما مات هؤلاء، اضطر إلى ترك المدرسة وهو في الثالثة عشرة من عمره، وحاول خلال عام أن يتعلم مهنة يدوية. لكنه لم يستطع البعد عن العلم، فسافر إلى باريس خاوي الوفاض. لكن بعض التوصيات التي حملها معه مكنته من دخول مدرسة بليسي Plessis. وفي الوقت نفسه راح يحضر دروس اللغات الشرقية في الكوليج دي فرانس، فتمكن من التحصيل بحيث اختاره السفير دي نوانتل de Nointel ليعمل معه في السفارة الفرنسية في استانبول. وهنا في استانبول واصل دراسة اللغات الشرقية، وكرّس مجهوداً خاصاً لدراسة اللغة اليونانية الحديثة، والبحث في النقود اليونانية. وصحب السفير دي نوانتل في رحلة بلاد الشرق الأدنى. ثم عاد إلى فرنسا حاملاً معه مجموعة نفيسة من النقود القديمة لتزويد متحف النقود Cabinet des mèdailles.

وفي عام 1679 أرسله كولبير، وزير مالية لويس الرابع عشر، إلى بلاد الشرق لشراء مخطوطات وتحف قديمة. وفي أثناء هذه الرحلة الثانية أتقن معارفه عن الشرق. فلما عاد من هذه الرحلة دعاه دربيلو d'Herbelot لمراجعة والإشراف على طبع كتابه الكبير: «المكتبة الشرقية».

واختارته أكاديمية النقوش عضواً بها في 1701، وعهدت إليه بوضع معجم عن النمّيات (النقود، الماليات، المصكوكات، الخ)، لكن هذا المعجم لم يطبع وظل مخطوطاً حتى اليوم في المكتبة الوطنية.

وفي 1709 عين أستاذاً للغة العربية في الكوليج دي فرانس.

 

لكن العمل العظيم الذي اقترن به اسم جالان هو ترجمته لكتاب «ألف ليلة وليلة» ترجمة حرّة تصرّف فيها تصرّفاً شديداً، لكن بلغة جميلة وتكييف للنص الأصلي بحيث يتلاءم مع الذوق الأوروبي. وقد ظهرت هذه الترجمة الحرّة تحت عنوان: Les Milles et une N uits, Contes arabes traduits en francais. Paris, 1704 – 1717, 12 vol. in 12.

في اثني عشر مجلداً ظهرت من 1704 إلى 1717.

وبهذه الترجمة الحرة أو المكيّفة، التي احتفظت مع ذلك بالجوهري في الأصل، فتح جالان لأوروبا نافذة واسعة على الأدب القصصي العربي، وأعطى صورة حافلة بالتهويل والتهاويم عن العالم الإسلامي والشرقي بعامة. ولاقت هذه الترجمة نجاحاً هائلاً في أوروبا، فكما قال الشاعر الألماني الكبير جيته عنها: «إن خاصة «ألف ليلة وليلة» هي أن ليس لها مغزى أخلاقي أبداً، وتبعاً لذلك فإنها لا تردّ الإنسان إلى ذاته، بل تحلّق به إلى أبعد من دائرة الذات في ميدان الحرية المطلقة» ومنذ ذلك الحين صار الشرق يتجلى للأوروبيين في صورة زاهية ساحرة.

وبعد جالان أخذ القوم في أوروبا في الاهتمام بـ «ألف ليلة وليلة».

1 ـ فإلى الفرنسية ترجمها بعد ذلك ماردروس Mardrus في 1899، وأخيراً جرن Guerne في 1966.

2 ـ وإلى الإنجليزية ترجمها أدورد لين (1841)، ورتشرد بيرتون Burton في 1888، وبين Paiyne في 1889.

3 ـ وإلى الألمانية: هننج Henning في 1899، ولتمن Littmann في 1928.

4 ـ وإلى الدانيمركية: رسموسن Rasmusen 1824، ثم أوستروب Oestrup في 1928.

5 ـ وإلى الإسبانية: كازينوس أسنس Casinos Assens 1960.

6 ـ وإلى الروسية: سالير Salier 1936.

إلى جانب ترجمته لـ «ألف ليلة وليلة»، ترجم «حكايات وخرافات هندية لبيدبا وللقمان» ـ استناداً إلى ترجمة تركية (1724، في مجلدين).

ومن مؤلفاته أيضاً «كلمات رائعة، ومُلح وأمثال شرقية» (باريس، 1693). ثم رسالة بعنوان: «في أصل وتقدم القهوة» (كان Caen، 1699).

أما مؤلفاته المخطوطة ـ وهي محفوظة في قسم المخطوطات الفرنسية في المكتبة الوطنية، بباريس ـ فتشمل:

1 ـ «معجم النمّيات».

2 ـ «فهرس مرتب للمؤرخين الأتراك والعرب والفُرس».

3 ـ ترجمة للقرآن.

وقد كتب عدة مقالات عن النقود القديمة ظهرت في Journal de Trèvoux أو في منشورات أكاديمية النقوش.

وقد نشر شارل شيفر Ch. Schefer يوميات أسفار جالان تحت عنوان: Journal d'Antoine Galland (باريس، 1881 في مجلدين).

المصدر: موسوعة المستشرقين للدكتور عبد الرحمن بديوي، 1992

 
فروع المركز

فروع المركز

للمركز الإسلامي للدراسات الإستراتيجية ثلاثة فروع في ثلاثة بلدان
  • العنوان

  • البريد الإلكتروني

  • الهاتف