كان في البدء ضابطاً مترجماً. ثم تدرج في عدة وظائف إدارية في تونس، وصار في 1950 مديراً للدراسات في معهد الدراسات العليا في تونس.
ومن أعماله:
1 ـ ترجمة «الرسالة» لابن أبي زيد القيرواني، مع تعليقات، إلى الفرنسية.
2 ـ ترجمة «طوق الحمامة» لابن حزم إلى الفرنسية.
وترك بعد وفاته مخطوطاً ترجمة فرنسية للمجلد الثالث من «تاريخ الأدب العربي» لبروكلمن وترجمة فرنسية ـ بالاشتراك مع ج. لوكونت ـ لكتاب «نهضة الإسلام» لآدم متس، وكذلك ترجمة فرنسية لكتاب «التحفة» لابن عاصم وهي في الفقه المالكي.
المصدر: موسوعة المستشرقين للدكتور عبد الرحمن بديوي، 1992
----------------------------------------
(( مصدر آخر ))
ليون بيرشه
Bercher, l
(1889 ـ 1955)
ضابط وموظف ومدير معهد الدراسات العليا بتونس (1950)
(ترجمته بقلم بيريس , في المجلة الافريقية , 99 , 1955).
آثاره :
في المجلة التونسية :
قصر المنصور في بوجي (1922)
والمقامة الخامسة والثلاثين للحريري (1922)
والكفر والتجديف والمعصية في الاسلام (1923)
وكتاب الورقات , بترجمة وتعليق (1930)
وبمعاونة غيره :
قانون العقوبات في الاسلام ( المجلة الجزائرية 1927)
وله في مجلة الدراسات الاسلامية :
منهج جديد لجامعة الازهر (1931 ـ 34)
وتحليل فتوى كبار علماء الازهر في كتاب الاسلام واصول الحكم (1935)
وفي غيرها :
حول ابي العلاء المعري ( نشرة الدراسات العربية 1944) والرسالة لابن ابي زيد القيرواني , متناً وترجمة فرنسية , في 371 صفحة ( الجزائر 1945)
وابن حزم وكتابه طوق الحمامة ( نشرة الدراسات العربية 1947)
وحول نص طوق الحمامة لابن حزم , وقد ترجمه الى الفرنسية ( منوعات وليم مارسه 1950)
وقواعد قراءة النصوص القديمة , ومقتطفات من كتاب احياء علوم الدين للغزالي (هسبيريس 1953)
والرقابة على الاخلاق لدى الغزالي ( مجلة معهد الاداب العربية 1955)
ومقتطفات من كتاب الامر بالمعروف والنهي عن المنكر للغزالي , بترجمة فرنسية ( المصدر السابق 1955) .
المصدر : كتاب ( المستشرقون ) لنجيب العقيقي - دار المعارف ط3 ج 1 ص 273