كاثرين كوبهام
Catherine Cobham
أكاديمية بريطانية، تخصصت في دراسة وترجمة الأدب العربي
دراستها وعملها :
حصلت كوبهام على درجة البكالوريوس في الآداب من جامعة ليدز، والماجستير في الآداب من جامعة مانشستر، وهي تعمل حاليًا بالتدريس في جامعة سانت أندروز.
ترجماتها :
ترجمت كوبهام العديد من الأعمال الأدبية من العربية إلى الإنجليزية لعدد من الكُتّاب العرب، منهم:
أدونيس: مقدمة للشعر العربي (بالإنجليزية: An Introduction to Arab Poetics)
فؤاد التكرلي: الرجع البعيد (بالإنجليزية: The Long Way Back)
حنان الشيخ:
بريد بيروت (بالإنجليزية: Beirut Blues)
أكنس الشمس عن السطوح (بالإنجليزية: I Sweep the Sun Off Rooftops)
إنها لندن يا عزيزي (بالإنجليزية: Only in London)
مسك الغزال (بالإنجليزية: Women of Sand and Myrrh)
نجيب محفوظ: ملحمة الحرافيش (بالإنجليزية: The Harafish)
نوال السعداوي: مذكرات طبيبة (بالإنجليزية: Memoirs of a Woman Doctor)
رابط المصدر :
رابط آخر :